Vietnamski (Tiếng Việt) | |
Dobrodošli v biološkem rezervatu Núi Ông | |
Informacije | |
Uradni jezik | ![]() |
---|---|
Govorjeni jezik | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Število zvočnikov | 80,9 milijona |
ISO 639-1 | vi |
ISO 639-2 | življenje |
ISO 639-3 | življenje |
Baze | |
zdravo | Chào |
Hvala vam | Cảm ơn |
Adijo | Chào, Tambiet |
Da | Vâng, Dạ, Đúng |
Ne | Không |
Lokacija | |
Vietnamski je eden izmed najbolj razširjenih jezikov na svetu s skoraj 90 milijoni govorcev. Je uradni jezik v Vietnamu, govorijo pa ga tudi v krajih, kamor so se Vietnamci priselili, kot so ZDA, Francija in Avstralija. Vietnamska slovnica je zelo preprosta: samostalniki in pridevniki nimajo spola in glagoli niso konjugirani. Vietnamščina pa je tonski jezik; pomen besede je odvisen od višine glasu. Vietnamci niso iz iste družine kot kitajski, čeprav vsebujejo številne izposoje od Kitajcev zaradi stoletij kitajske prevlade v Vietnamu. Poleg tega so bili pred nekaj stoletji uporabljeni celo kitajski znaki, ki so tvorili sistem, imenovanchữ Nôm Kar je trajalo, dokler Francozi niso kolonizirali Vietnama.
Izgovorjava
Samoglasniki
Digrafi
Soglasnik
Digrafi
Toni
Slovnica
Temelji
V tem priročniku uporabljamo vljudno obliko za vse izraze, ob predpostavki, da boste večino časa govorili z ljudmi, ki jih ne poznate.
Pogosti znaki Odprto : Mở cửa |
zdravo : Chào.
Kako si : Khỏe không?
Zelo dobro, hvala : Khoẻ, cảm ơn.
Kako ti je ime? : Ông / Bà / Anh / Cô tên là gì?
Ime mi je _____ : Tôi tên là ______.
Prosim : Làm ơn.
Hvala vam : Cảm ơn.
Ni za kaj : Không sao đâu.
Da : Vâng (da) / Dạ (da spoštljivo) / Đúng (da za potrditev izjave)
Ne : Không.
žal mi je : Xin lỗi.
Adijo : Chào / Tambiet.
Ne govorim vietnamsko : Tôi không biết nói tiếng Việt.
Ali govoriš francosko ? : Biết nói tiếng Pháp không?
Ali tukaj kdo govori francosko? : Có ai đây biết nói tiếng Pháp không?
Pomoč! : Cứu (tôi) với! / Thoi cang nguoi giup toi.
ne razumem : Tôi không hiểu.
Kje so stranišča? : Cầu tiêu ở đâu? (ta stavek lahko štejemo za nesramen)
Težave
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/94/HCMC_MotorcyclePolice_Jun2005.jpg/220px-HCMC_MotorcyclePolice_Jun2005.jpg)
Pusti me pri miru : Đừng làm phiền tôi.
Ne dotikaj se me ! : Đừng đụng tôi!
Poklical bom policijo : Tôi sẽ gọi cảnh sát. / Tôi sẽ gọi côn an.
Policija! : Công an! / Cảnh sát!
Nehaj! Tat! : Ngừng lại! Ộn trộm!
Pomagaj mi prosim ! : Cần (zaimek 2. osebe) giúp cho tôi.
Nujno je : Việc này khẩn cấp.
izgubljen sem : Tôi bị lạc.
Izgubil sem torbo : Tôi bị mất cái giỏ.
Izgubil sem denarnico : Tôi bị mất cái ví.
jaz sem bolan : Tôi bị bệnh.
ranjen sem : Tôi đã bị thương.
rabim zdravnika : Tôi cần một bác sĩ.
Lahko uporabim vaš telefon? : Tôi dùng điện thoại của (zaimek 2. osebe) được không?
Številke
1 : một
2 : haj
3 : ba
4 : No
5 : năm
6 : sáu
7 : zaliv
8 : tám
9 : chín
10 : mười
11 : mười một
12 : mười hai
13 : mười ba
14 : mười bốn
15 : mười lăm
16 : mười sáu
17 : mười bảy
18 : mười tám
19 : mười chín
20 : hai mươi
21 : hai mươi mốt
22 : hai mươi hai
23 : hai mươi ba
30 : ba mươi
40 : bốn mươi
50 : năm mươi
60 : sáu mươi
70 : bảy mươi
80 : tám mươi
90 : chín mươi
100 : một trăm
200 : hai trăm
300 : ba trăm
1 000 : một ngàn / nghìn
2 000 : hai ngàn / nghìn
1 000 000 : một triệu
številka _____ (vlak, avtobus itd.) : số _____
pol : nửa
manj : ni hơn
več : hơn / thêm
Čas
zdaj : zaliv giờ
kasneje : lát nữa
prej : trước
zjutraj : kri
popoldan : chiều
zvečer : ti
noč : đêm
Čas
eno uro zjutraj : một giờ sáng
dve uri zjutraj : hai giờ sáng
opoldne : trưa
ena popoldan : một giờ chiều
dve popoldan : hai giờ chiều
polnoč : nửa đêm
Trajanje
_____ minut) : _____ phút
_____ čas) : _____ tiếng
_____ dnevi) : _____ ngày
_____ tednov : _____ tuần
_____ mesec : _____ tang
_____ leta : _____ năm
Dnevi
danes : hôm ne
včeraj : hôm qua
jutri : maj
ta teden : tuần này
prejšnji teden : tuần qua
naslednji teden : tuần sau
Dnevi v tednu so preprosto oštevilčeni, razen nedelje:
Nedelja : Chủ nhật
Ponedeljek : thứ Hai
Torek : thứ Ba
Sreda : thứ Tư
Četrtek : thứ Năm
Petek : thứ Sáu
Sobota : thứ Bảy
Mesec
Če tisti, ki govorijo jezik, uporabljajo koledar, ki ni gregorijanski, ga pojasnite in navedite mesece.
Januarja : tháng 1
Februarja : tháng 2
Marec : tháng 3
April : tháng 4
maja : tháng 5
Junij : tháng 6
Julij : tháng 7
Avgust : tháng 8
September : tháng 9
Oktober : tháng 10
November : tháng 11
December : 12. december
Napišite čas in datum
Navedite primere, kako napisati čas in datum, če se razlikujeta od francoščine.
Petek, 17. decembra 2004 : Thứ sáu, ngày 17. in 12. nám 2004
2:36 : Hai giờ 36 pesmi
14:36 : Hai giờ 36 chiều
Dve uri zjutraj : Hai giờ sáng
Dva popoldan : Hai giờ chiều
Deset ponoči : Mười giờ đêm
Dve uri in pol : Hai giờ rưỡi
Opoldne : Trưa; 12 giờ trưa
Opolnoči : Nửa đêm; 12 giờ đêm
Barve
Ko opisujete barvo predmeta (pridevnika), samo uporabite spodnjo besedo. Ko govorite o sami barvi (imenu), dodajte màu ali mầu, ki mu sledi beseda spodaj.
Črna : đen
Bela : trắng
Siva : xám
rdeča : đỏ
modra : xanh nước
rumena : vàng
zelena : xanh (lá Cây)
oranžna : cam
vijolična : tím
kostanj : nâu
Prevoz
Avtobus in vlak
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Vietnam_Railway_Map.png/500px-Vietnam_Railway_Map.png)
Koliko stane vozovnica do ____? : Một vé đến _____ tam bao nhiêu?
Vstopnica za ____, prosim : Xin cho tôi một vé đến _____.
Kam gre ta vlak / avtobus? : Tàu / xe này đi đâu?
Kje je vlak / avtobus do ____? : Tàu / xe đi đến _____ ở đâu?
Ali se ta vlak / avtobus ustavlja ob ____? : Tàu / xe này có ngừng tại _____ không?
Kdaj odpelje vlak / avtobus do _____? : Tàu / xe đi _____ chạy lúc nào?
Kdaj bo ta vlak / avtobus prispel čez _____? : Khi nào tàu / xe này xẽ đến _____?
Navodila
Kje je _____? : Làm sao tôi đến _____?
...železniška postaja ? : ... nha?
... avtobusna postaja? : ... trạm xe buýt?
... letališče? : ... phi trường / ... sân bay?
...v mestu ? : ... thành phố?
... hostel? : ... nhà trọ cho khách du lịch?
...Hotel _____? : ... khách sạn _____?
Kje je veliko ... : Nơi nào có nhiều ...
... hoteli? : ... khách sạn?
... restavracije? : ... nhà hàng?
... palice? : ... quán rượu?
... spletna mesta za obisk? : ... thắng cảnh?
Mi lahko pokažeš na zemljevidu? : Chỉ trên bản đồ cho tôi được không?
Ulica : đường
Zavijemo levo : Quẹo trái.
Zavij desno : Quẹo phải.
levo : trái
prav : phải
naravnost : trc mặt
v smeri _____ : tiến đến _____
po _____ : qua _____
pred _____ : trước _____
Poiščite _____ : Canh chừng _____.
Križišče pasu 3/4/5/6/7 : ngã ba / tư / năm / sáu / bảy
sever : bắc
Južno : nam
je : đông
Kje je : t'y
na vrhu : lên dốc
spodaj : xuống dốc
Taksi
Taksi! : Taksi!
Peljite me na _____, prosim : Vui lòng đưa tôi đến _____.
Koliko stane odhod na _____? : Đến _____ giá bao nhiêu?
Prosim, pripeljite me tja : Vui lòng đưa tôi đến đó.
Prenočišče
Imate proste sobe? : Có còn phòng không?
Koliko stane soba za eno osebo / dve osebi? : Giá phòng cho một / hai người tam bao nhiêu?
Ali je v sobi ... : Trong phòng có _____ không?
... rjuhe? : ... ga trải gường?
... kopalnico? : ... phòng vệ sinh / ... phòng cầu tiêu?
... telefon? : ... phôn / ... điện thoại?
...televizija ? : ... TV?
Ali lahko najprej obiščem sobo? : Tôi xem phòng trước có được không?
Nimate tišje sobe? : Có phòng nào yên tĩnh hơn không?
... večji? : ... lớn hơn không?
... čistilec? : ... sạch hơn không?
...cenejši ? : ... rẻ hơn không?
No, vzamem : OK, tôi lấy phòng này.
Nameravam ostati _____ noči : Tôi sẽ ở _____ đêm.
Mi lahko predlagate drug hotel? : Có thể giới thiệu cho tôi một khách sạn khác được không?
Ali imate sef? : Có két an toàn không?
... omarice? : ... tủ gửi đồ?
Je vključen zajtrk / večerja? : Có kèm theo bữa sáng / tối không?
Koliko je zajtrk / večerja? : Ăn sáng / tối lúc mấy giờ?
Prosim, počistite mojo sobo : Xin hãy dọn phòng tôi.
Me lahko zbudiš ob _____ uri? : Xin đánh thức tôi dậy lúc _____?
Želim vas obvestiti o svojem odhodu : Tôi muốn check out.
Srebro
Sprejemate kreditne kartice? : Có nhận thẻ tín dụng không?
Ali me lahko spremenite? : Đổi tiền cho tôi được không?
Kje ga lahko spremenim? : Tôi có thể đi đổi tiền ở đâu?
Ali me lahko zamenjate na potovalnem čeku? : Có thể đổi sec du lịch cho tôi được không?
Kje lahko unovčim potovalni ček? : Tôi có thể đổi sec du lịch ở đâu?
Kakšen je menjalni tečaj? : Tỷ giá là bao nhiêu?
Kje lahko najdem bankomat? : Máy rút tiền (ATM) ở đâu?
Hrana
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Pho_Ha_Noi.jpg/220px-Pho_Ha_Noi.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e2/Bun_Bo_Hue_in_Sai_Gon.jpg/220px-Bun_Bo_Hue_in_Sai_Gon.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Bún_chả_Hàng_Mành.jpg/220px-Bún_chả_Hàng_Mành.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Banh_mi_and_cuon.jpg/220px-Banh_mi_and_cuon.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/41/Chalua.jpg/220px-Chalua.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Bánh_xèo_with_nước_mắm.jpg/220px-Bánh_xèo_with_nước_mắm.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3a/Chè_Thưng.jpg/220px-Chè_Thưng.jpg)
Miza za eno osebo / dve osebi, prosim : Cho tôi một bàn cho một / hai người.
Lahko dobim meni? : Cho tôi xem meni?
Ali lahko obiščem kuhinje? : Cho tôi xem nhà bếp được không?
Kakšna je posebnost hiše? : Quán ăn này có món đặc sản nào không?
Ali obstaja lokalna posebnost? : Ở vùng này có món đặc sản nào không?
Sem vegetarijanec : Tôi ăn chay.
Ne jem svinjine : Tôi không ăn thịt heo.
Ne jem govedine : Tôi không ăn thịt bò.
Jedem samo košer meso : Tôi ăn kiêng.
Ali lahko kuhate svetlobo? (z manj olja / masla / slanine) : Vui lòng làm nó nít béo không?
po naročilu : gọi theo món
zajtrk : bữa sáng
jesti kosilo : bữa trưa
večerja : bữa chiều
Hočem _____ : Xin _____.
Rad bi jed z _____ : Xin một đĩa có _____.
piščanec : (thịt) gà
govedina : (thịt) bò
Ribe : to
Šunka : Šunka
klobase : xúc xích
sir : phó mát
jajca : trứng
solata : xà lách
zelenjava (sveža) : rau (tươi)
sadje (sveže) : trái Cây (tươi)
kruh : bánh mì
toast : bánh mì nướng
rezanci : mì
riž : cơm
surovi riž : gạo
fižol (kot mung fižol) : đậu
fižol (kot kavna zrna) : hột
Lahko pijem _____? : Xin một ly _____?
Ali lahko dobim skodelico _____? : Xin một ly _____?
Ali lahko dobim steklenico _____? : Xin một chai _____?
Kava : cà phê
čaj : nước trà
sok : nước _____
peneča voda : nước ngọt
vode : nước
pivo : rượu / bia
rdeče / belo vino : rượu đỏ / trắng
Ali lahko imam _____? : Xin _____?
sol : muối
poper : hạt tiêu
maslo : bơ
Prosim? (pritegnite pozornost natakarja) : Em ơi! Tam ...
končal sem : Xong rồi.
To je bilo okusno : Ngon lắm.
Lahko počistite mizo : Xin hãy dọn đĩa đi.
Račun prosim : Thanh toán tiền.
Palice
Ali strežete alkohol? : Có rượu ở đây không?
Eno pivo / dve pivi, prosim : Xin một / hai ly rượu.
Kozarec rdečega / belega vina, prosim : Xin một ly rượu đỏ / trắng.
Steklenico, prosim : Xin một chai.
viski : uýt ki
nekaj vode : nước
soda : nước ngọt
pomarančni sok : nước cam
Coca : Coca Cola
Še eno, prosim : Xin một ly / chai nữa.
Kdaj zapreš? : Bao giờ đóng cửa?
Nakupi
Koliko stane ? : Bao nhiêu (tiền)?
Predrago je ! : Đắt quá.
Bi lahko sprejeli _____? : Lấy _____ được không?
dragi : đắt
poceni : D
Ne morem mu / ji plačati : Tôi không có đủ tiền mua.
nočem tega : Tôi không muốn.
Ti me varaš : Mày ăn gian tôi
nisem zainteresiran : Tôi không quan hệ.
No, vzel ga bom : OK, tôi lấy.
Lahko dobim torbo? : Có bao không?
Ali pošiljate v tujino (v tujino)? : Có thể gởi đồ (ngoài nước) không?
Rabim... : Tôi cần ...
... zobna pasta : ... kem đánh răng
... zobno ščetko : ... bàn chải đánh răng
... odbojniki : ... băng vệ sinh
... milo : ... xà bông
... šampon : ... dầu gội
... analgetik (aspirin, ibuprofen) : ... thuốc giảm đau
... zdravilo za prehlad : ... thuốc cảm
... zdravilo za želodec : ... thuốc đau bụng
... britvico : ... dao cạo râu
... baterije : ... bor
... dežnik : ... od
... razglednica : ... bưu thiếp
... poštne znamke : ... tem
...pisalni papir : ... giấy
... pero : ... bút mực
... svinčnik : ...... bút chì
... knjige v francoščini : ... sách Pháp ngữ
... revije v francoščini : ... tạp chí Pháp ngữ
... časopis v francoščini : ... báo Pháp ngữ
... iz francosko-vietnamskega slovarja : ... từ điển Pháp-Việt
Vozi
Rad bi najel avto : Tôi muốn mướn xe.
Ali sem lahko zavarovan? : Có bảo hiểm cho tôi không?
stop (na znaku) : ustavi se
Ena smer : một chiều
parkiranje prepovedano : đừng đậu xe
bencinska črpalka : Cây xăng
bencin : xăng
dizelsko gorivo : dizel
Oblast
Nisem naredil nič narobe : Tôi chưa làm gì sai.
To je napaka : Chỉ là hiểu lầm thôi.
Kam me peljete? : Ông đang dẫn tôi đi đâu?
Sem aretiran? : Có phải tôi bị bắt giữ?
Rad bi govoril z odvetnikom : Tôi muốn nói chuyện với luật sư.
Bi lahko samo plačal globo? : Tôi chỉ trả tiền phạt thôi được không?
Poglobi se
- (v) Ta članek je delno ali v celoti iz članka Wikivoyage v angleščina z naslovom « Vietnamski besednjak » (glej seznam avtorjev).