Mandarina je uradni jezik v Kitajska in Tajvan, pa tudi enega od uradnih jezikov v Hong Kong, Macau in Singapur. Na sami Kitajski se jezik imenuje Pǔtōnghuà (standardni jezik). Najbolj je podoben narečju na severu Pekinga, vendar ne popolnoma enak njemu. in Singapur s poenostavljenimi.
Splošne informacije
Kitajščina nima spreganj in sklanjanj, samostalniki pa ne razlikujejo med ednino in množino. Vrstni red besed je predmet-predikat-objekt, vprašanja z da / ne so označena z "ma?" Običajno uporabljena oblika naslova je "nǐ", "nín" se uporablja samo v primerih posebne vljudnosti (npr. Ko podjetja nagovarjajo stranke k visokim ali bistveno starejšim osebnostim).
izgovorjava
Obstajajo različne vrste transliteracije, v nadaljevanju se uporablja transkripcija pinjin, ki je običajna v LRK. Zlogi se končajo bodisi v samoglasnikih bodisi v n ali ng ali r. Tukaj bi morali opisi dati prvi namig, najboljši je Vprašajte Če želite spregovoriti nekaj besed domačemu govorcu, ker nekateri zvoki in seveda toni nimajo ali so v nemščini zelo grobi.
Samoglasniki
- a
- Izgovorjava drugačna: po i in u všeč e v fett; na koncu zloga všeč a v Bar; pred n in ng ter samoglasniki kot v Wand
- e
- Izgovorjava drugačna: pred večino soglasnikov, pogosto všeč e v fett, pogosto med nem e in jaz.
- jaz
- dolgo na koncu zloga (kot pri L.tjbiti); tik pred n in ng (kot jazch); po s, sh, zh, ch precej označeno, kot odprto e (brez nemške ustreznice)
- O
- kako O v Onkel; po podobnem av
- u
- kako u v U-Vlaka; po q, j in x všeč ü v Üvadba
- ü
- kako ü v Üvadba
Soglasniki
- b
- kako b v B.ett
- c
- kot nemški ts (aspirirano)
- d
- kako d v D.Oh
- f
- kako f v F.dn
- G
- kako G v Gabel
- H
- kako pogl tampogl
- j
- kako j v angleščini Jeep
- k
- kot nemški k
- l
- kako l v lbolečina
- m
- kot nemški m
- n
- kako n v Name
- str
- kako str v P.vzhodno
- q
- kako pogl v Tschüss
- r
- kot angleščina r
- s
- kako ß
- t
- kako t v Ttelefon
- w
- kot Angleži w (npr. v war)
- x
- kako pogl v ipogl
- y
- kako j v Jacke
- z
- kako z v Zaun
Kombinacije znakov
- ai
- kako jajce v jajceche
- ao
- kot nemški oj
- jajce
- kako Ej
- ia
- pred n všeč iä (s poudarjenim, a kratkim ä), sicer kot nemščina ia
- tj
- kot začetni zvok pri nekom (poudarek na e)
- iu
- kot v nemščini s kratkim i; po l, poudarek na i, sicer na u
- ou
- je zvok všeč O in u govorili zelo hitro drug za drugim
- med ostalimi
- za j, q in x všeč üä (s poudarjenim, a kratkim ä), sicer kot v nemščini med ostalimi (s poudarjeno, a kratko a)
- pogl
- kako pogl
- sh
- kako sch
- zh
- kako dsch (izraz d)
- ng
- (samo na koncu zloga) kot v lang
Zvoki
V kitajščini ima vsak zlog tudi določen ton. Torej ima beseda fiksne tone, različni toni pomenijo različne besede, če sploh obstajajo. Obstajajo štirje poudarjeni in en nevtralni ton, ki so v Pinyin označeni z diakritičnimi znaki (tukaj z uporabo samoglasnika a, brez nevtralnega):
1. ton
Prvi ton je stalno visok, glasnost pa ostaja nespremenjena. Pinjin: ā
2. ton
Tu se kontura tona povečuje kot pri vprašanjih v nemščini, čeprav se že začne na srednji do visoki ravni. Pinjin: á
3. ton
Višina tu najprej pada s povprečne ravni, nato pa spet narašča. Pinjin: ǎ
4. ton
Smola tu močno upade, izgovorjava je razmeroma kratka in intenzivna. Pinjin: à
Idiomi
Pregled najpomembnejših frazemov. Vrstni red temelji na verjetni pogostosti njihove uporabe: najprej stavek v nemščini, nato prevod v poenostavljene kitajske znake in izgovorjava v oklepajih (v pinjinu glej zgoraj).
Osnove
- Dober dan.
- 你好。 (Nǐ hǎo. )
- Kako si
- 你 好吗? (Nǐ hǎo ma? )
- Dobro, hvala ti.
- 很好 , 谢谢。 (Hěn hǎo, xièxie. )
- Kako ti je ime?
- 你 叫 什么 (名字)? (Nǐ jiào shénme (míngzi)? )
- Ime mi je _____.
- 我 叫 ___。 (Wǒ jiào _____. )
- Lepo te je bilo srečati.
- 很 高兴 认识 你。 (Hěn gāoxìng rènshi nǐ. )
- gospod
- 先生 (xiānsheng )
- (Žena
- 太太 (tàitài)
- Ga
- 女士 (nǚshì )
- Fräulein (pogosteje kot v nemščini)
- 小姐 (xiǎojiě )
- Ni za kaj.
- 请。 (Qǐng. )
- Hvala.
- 谢谢。 (Xièxie. )
- Najlepša hvala.
- 不用 谢 (Bú yòng xìe. )
- Da.
- 对。 (Ti )
- Ne
- 不是。 (Bú shì. )
- Oprosti.
- 对不起。 (Duìbùqǐ. )
- Adijo
- 再见。 (Zài jiàn. )
- Ne govorim (komaj) _____.
- 我 不 说 ___。 (Wǒ bù shuō _____. )
- Govoriš angleško?
- 你 说 英语 吗? (Nǐ shuō yīngyǔ ma? )
- Ali kdo tukaj govori angleško?
- 有人 说 英语 吗? (Yǒu rén shuō yīngyǔ ma? )
- Govoriš nemško?
- 你 说 德语 吗? (Nǐ shuō déyǔ ma? )
- Ali kdo tukaj govori nemško?
- 有人 说 德语 吗? (Yǒu rén shuō déyǔ ma? )
- Pomoč!
- 救命! (Jiù mìng! )
- Pozor!
- 小心! (Xiǎoxīn! )
- Dobro jutro.
- 早安。 (Zǎo ān. )
- Dober večer.
- 晚上 好。 (Wǎnshàng hǎo. )
- Lahko noč.
- 晚安。 (Wǎn ān. )
- Ne razumem tega.
- 我 听 不懂。 (Wǒ tīng bù dǒng. )
- Kje je stranišče?
- 厕所 在 哪里? (Cèsuǒ zài nǎlǐ? )
Težave
- Tega ne rabim.
- 不用 了。 (Bú yòng le. )
- Tega nočem! (imeti ali kupiti)
- 不要! (Bú yào! )
- Pusti me pri miru!
- 不要 打扰 我。 (Bú yào dǎrǎo wǒ! )
- Ne dotikaj se me!
- 不要 碰 我! (Bú yào pèng wǒ! )
- Kličem policijo!
- 我 叫 警察 了! (Wǒ jiào jǐngchá le! )
- Policija!
- 警察! (Jǐngchá! )
- Ustavite tatu!
- 住手 , 小偷! (Zhùshǒu, xiǎotōu! )
- Mi lahko pomagaš?
- 你 可以 帮助 我 吗? (Nǐ kěyǐ bāngzhù wǒ ma? )
- To je nujno.
- 这 是 紧急 情况。 (Zhè shì jǐnjí qíngkuàng. )
- Zgubljen sem.
- 我 迷路 了。 (Wǒ mílù le. )
- Izgubil sem torbo.
- 我 丢 了 我 的 包。 (Wǒ diū le wǒ de bāo. )
- Izgubil sem denarnico.
- 我 丢 了 我 的 钱包。 (Wǒ diū le wǒ de qiánbāo. )
- Jaz sem bolan.
- 我 生病 了。 (Wǒ shēng bīng le. )
- Poškodovan sem.
- 我 受伤 了。 (Wǒ shòu shāng le. )
- rabim zdravnika
- 我 需要 看 医生。 (Wǒ xūyào kàn yīshēng. )
- Lahko uporabljam vaš telefon?
- 可以 用 您 的 电话 吗? (Wǒ kěyǐ yòng nǐn de diànhuà ma? )
številke
- 0
- 〇 ali 零 (ling )
- 1
- 一 (yī )
- 2
- 二 (on ) ali 两 (liǎng) za podatke o času in količini, npr. Npr .: 两瓶 啤酒 za dve steklenici piva
- 3
- 三 (sān )
- 4
- 四 (sì )
- 5
- 五 (wǔ )
- 6
- 六 (liù )
- 7
- 七 (qī )
- 8
- 八 (bā )
- 9
- 九 (jiǔ )
- 10
- 十 (shí )
- 11
- 十一 (shí yī )
- 12
- 十二 (shí èr )
- 13
- 十三 (shí sān )
- 14
- 十四 (shí sì )
- 15
- 十五 (shí wǔ )
- 16
- 十六 (shí liù )
- 17
- 十七 (shí qī )
- 18
- 十八 (shí bā )
- 19
- 十九 (shí jiǔ )
- 20
- 二十 (èr shí )
- 21
- 二十 一 (èr shí yī )
- 22
- 二 十二 (èr shí èr )
- 30
- 三十 (sān shí )
- 40
- 四十 (sì shí )
- 50
- 五十 (wǔ shí )
- 60
- 六十 (liù shí )
- 70
- 七十 (qī shí )
- 80
- 八十 (bā shí )
- 90
- 九十 (jiǔ shí )
- 100
- 一百 (yī bǎi )
- 101
- 一百 〇 一 (yī bǎi líng yī ) Tu so ničle 〇 (ling ), sicer 一百 一 (yī bǎi yī ) razumljeno kot okrajšava za 110.
- 110
- 一百 一 十 (yī bǎi yī shí )
- 111
- 一百 一 十一 (yī bǎi yī shí yī )
- 200
- 二百 (èr bǎi )
- 300
- 三百 (sān bǎi )
- 500
- 五百 (wǔ bǎi )
- 1000
- 一千 (yī qiān )
- 2000
- 二千 (èr qiān )
- 10,000
- 一 万 (wàn )
- 20,000
- 二万 (èr wàn )
- 100,000
- 十万 (shí wàn )
- 1,000,000
- 一 百万 (yī bǎi wàn )
- 10,000,000
- 一 千万 (yī qiān wàn )
- 100,000,000
- 一 亿 (yī yì )
- 1,000,000,000
- 十亿 (shí yì )
čas
- zdaj
- 现在 (xiànzài )
- kasneje
- 以后 (yǐhòu )
- prej
- 以前 (yǐqián )
- danes
- 今天 (jīntiān )
- včeraj
- 昨天 (zuótiān )
- jutri
- 明天 (míngtiān )
- (jutro
- 早上 (zǎoshàng )
- Opoldne
- 中午 (zhōngwǔ )
- Eve
- 晚上 (wǎnshàng )
- noč
- 夜 (yè )
- popoldan
- 下午 (xiàwǔ )
- ta teden
- 这个 星期 (zhè ge xīngqī )
- prejšnji teden
- 上个星期 (shàng ge xīngqī )
- naslednji teden
- 下个星期 (xià ge xīngqī )
Čas
- ura
- 一点 (钟) (yīdiǎn (zhōng) )
- ob dveh
- 两点 (钟) (liǎngdiǎn (zhōng) )
- Opoldne
- 中午 (zhōngwǔ )
- trinajsto uro
- 下午 一点 (钟) (xiàwǔ yīdiǎn (zhōng) )
- štirinajst O `ura
- 下午 两点 (钟) (xiàwǔ liǎngdiǎn (zhōng) )
- zjutraj
- 上午 (shàngwǔ )
- popoldan
- 下午 (xiàwǔ )
Trajanje
- ____ minut (minut)
- ____ 分钟。 (____ fēnzhōng. )
- ____ ure)
- ____ 个 小时。 (____ ge xiǎoshí. )
- ____ teden (i)
- ____ 个 星期。 (____ ge xīngqī. )
- ____ mesecev
- ____ 个 月。 (____ ge yué. )
- ____ leto (leta)
- ____ 年。 (____ nián. )
Dnevi
- Nedelja
- 星期天 ali 星期日 (xīngqītiān ali xīngqīrì (pisni jezik) )
- Ponedeljek
- 星期一 (xīngqīyī )
- Torek
- 星期二 (xīngqī'èr )
- Sreda
- 星期三 (xīngqīsān )
- Četrtek
- 星期四 (xīngqīsì )
- Petek
- 星期五 (xīngqīwǔ )
- Sobota
- 星期六 (xīngqīliù )
Meseci
- Januarja
- 一月 (yīyuè )
- Februarja
- 二月 (èryuè )
- Marec
- 三月 (sānyuè )
- April
- 四月 (sìyuè )
- Maj
- 五月 (wǔyuè )
- Junij
- 六月 (liùyuè )
- Julij
- 七月 (qīyuè )
- Avgust
- 八月 (bāyuè )
- September
- 九月 (jiǔyuè )
- Oktober
- 十月 (shíyuè )
- November
- 十一月 (shíyīyuè )
- December
- 十二月 (shíèryuè )
Barve
- Črna
- 黑色 (hēisè )
- Bela
- 白色 (báisè )
- siva
- 灰色 (huīsè )
- rdeča
- 红色 (hóngsè )
- modra
- 蓝色 (lánsè )
- rumena
- 黄色 (huángsè )
- zelena
- 绿色 (lǜsè )
- oranžna
- 橙色 (chéngsè )
- vijolična
- 紫色 (zǐsè )
- rjav
- 咖啡色 (kāfēisè )
denarja
- Ali lahko plačam z _____?
- 我 能用 ___ 来 付钱 吗? (Wǒ néng yòng _____ lái fù qián ma? )
- Hongkonški dolarji
- 港币 (gǎngbì )
- jena
- 日元 (rìyuán )
- Evro
- 欧元 (ōuyuán )
- ameriških dolarjev
- 美元 (měiyuán )
- Kreditna kartica
- 信用卡 (xìnyòngkǎ )
- Potovalni čeki
- 旅行支票 (lǚxíng zhīpiào )
- Kakšna je stopnja?
- 汇率 是 多少? (hǔilǜ shì duōshǎo? )
- Mi lahko zamenjate nekaj denarja?
- 能 不能 换 我 的 钱? (Nǐ néng bù néng huàn wǒ de qián? )
- Kje lahko zamenjam denar?
- 我 在 哪里 可以 换钱? (Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ huàn qián? )
- Kje je bankomat?
- 哪里 有 自动 提款机? (Nǎlǐ yǒu zìdòngtíkuǎnjī? )
- Iščem banko.
- 我 找 一个 银行。 (Wǒ zhǎo yī ge yínháng. )
- denarja
- 钱 (qián )
- Sprememba
- 零钱 (língqián )
- Ali mi lahko daš malo več drobiža?
- 能 不能 多 给 我 点 零钱? (Nǐ néng bù néng duō gěi wǒ diǎn língqián? )
nastanitev
- Imate sobo?
- 你们 有 房间 吗? (Nǐmen yǒu fángjiān ma? )
- Koliko stane soba za eno / dve osebi?
- 人 / 双人 房间 多少 钱? (Dānrén / Shuāngrén fángjiān duōshǎo qián? )
- Ali je v sobi ...
- 房间 有 ___ 吗? (Fángjiān yǒu _____ ma? )
- ... odeja
- 床單 (chuángdān )
- ... telefon
- 电话 (diànhuà )
- ... televizor
- 电视 (diànshì )
- Imate sobo?
- 你们 有 ___ 的 房间 吗? (Nǐmen yǒu _____ de fángjiān ma? )
- mirnejši
- 更 安静 (gèng ānjìng )
- večji
- 更大 (gèng dà )
- cenejši
- 更 便宜 (gèng piányì )
- Ok, vzel bom.
- 好 , 我 要。 (Hǎo, wǒ yào. )
- Želim ostati _____ noči.
- 我 想 住 ___ 个 晚上。 (Wǒ xiǎng zhù _____ ge wǎnshàng. )
- Ali imate sef?
- 你们 有 保险箱 吗? (Nǐmen yǒu bǎoxiǎn xiāng ma? )
- Ali bo zajtrk?
- 有 早饭 吗? (Yǒu zǎofàn ma? )
- Koliko je zajtrk?
- 早饭 是 什么 时候? (Zǎofàn shì shénme shíhòu? )
- Prosim, počistite mojo sobo.
- 请 你 扫 我 的 房间。 (Qǐng nǐ sǎo wǒ de fángjiān. )
- Prosim, zbudite me jutri zjutraj ob _____.
- 请 你 明天 早上 ___ 叫醒 我。 (Qǐng nǐ míngtiān zǎoshàng _____ jiàoxǐng wǒ. )
- Želim preveriti.
- 我 想 退房。 (Wǒ xiǎng tuì fáng. )
jejte
- Ali imate mizo za _____ oseb?
- 你们 有 ___ 个人 的 桌子 吗? (Nǐmen yǒu ___ ge rén de zhuōzi ma? )
- Lahko dobim meni?
- 我 想看 菜单。 (Wǒ xiǎng kàn càidān. )
- Ali obstaja kakšna hišna posebnost?
- 你们 有 什么 特色 菜? (Ime yǒu shénme tèsè cài? )
- Ali obstaja lokalna posebnost?
- 有 本地 的 名菜 吗? (Yǒu běndì de míngcài ma? )
- Sem vegetarijanec.
- 我 不 吃肉。 (Wǒ bù chī ròu. )
- Ne jem svinjine.
- 我 不吃 猪肉。 (Wǒ bù chī zhūròu. )
- Ne jem govedine.
- 我 不吃 牛肉。 (Wǒ bù chī niúròu. )
- Ne želim mononatrijevega glutamata (ojačevalec okusa).
- 请 不放 味精。 (Qǐng bú fàng wèijīng. )
- zajtrk
- 早饭 (zǎofàn )
- Imeti kosilo
- 午饭 (wǔ fàn )
- Med obrokom / prigrizkom
- 小吃 (xiǎo chī )
- večerja
- 晚饭 (wǎn fàn )
- Rad bi _____.
- 我 要 _____。 (Wǒ yào _____. )
- piščanec
- 鸡肉 (jīròu )
- govedina
- 牛肉 (niúròu )
- šunka
- 腿 (doǐ )
- ribe
- 鱼 (yú )
- klobaso
- 香肠 (xiāngcháng )
- sir
- 奶酪 (nǎilào )
- Jajca
- 鸡蛋 (jīdàn )
- solata
- 沙拉 (shālā )
- riž
- 米饭 (mǐfàn )
- (sveža) zelenjava
- 蔬菜 (shūcài )
- (sveže sadje
- 水果 (shuǐguǒ )
- štruca
- 面包 (miànbāo )
- toast
- 烤 面包 片 (kǎo miànbāopiàn )
- Testenine
- 面条 (miàntiáo )
- Fižol
- 荳子 (dòuzi )
- Lahko dobim kozarec _____?
- 请 你 给 我 __ ___。 (Qǐng nǐ gěi wǒ yī bēi _____. )
- Ali lahko dobim skledo _____?
- 请 你 给 我 __ ___。 (Qǐng nǐ gěi wǒ yī wǎn _____. )
- Lahko dobim steklenico _____?
- 请 你 给 我 __ ___。 (Qǐng nǐ gěi wǒ yī píng _____. )
- kava
- 咖啡 (kāfēi )
- čaj
- 茶 (chá )
- sok
- 果汁 (guǒzhī )
- Mineralna voda
- 矿泉水 (kuàngquánshuǐ )
- vode
- 水 (shuǐ )
- Rdeče vino / belo vino
- 红 葡萄酒 (hóng pútáojiǔ ) / 白 葡萄酒 (bái pútáojiǔ )
- pivo
- 啤酒 (píjiǔ )
- Liker
- 白酒 (báijiǔ )
- Rad bi nekaj _____.
- 我 要 一些 _____。 (Wǒ yào yīxiē _____. )
- sol
- 食盐 (shíyán )
- poper
- 胡椒 (hújiāo )
- maslo
- 黄油 (huángyóu )
- nož
- 刀子 (dāozi )
- vilice
- 叉子 (chāzi )
- palčke
- 筷子 (kuàizi )
- Dober tek! (dobesedno "Jej počasi!")
- 慢慢 吃! (Mànmàn chī. )
- Spodaj navzgor!
- 干杯! (Gānbēi! )
- Oprostite, natakar?
- 喂 , 服务员。 (Wéi, fúwùyuán. )
- Končal sem.
- 我 吃完 了。 (Wǒ chī wán le. )
- Bilo je slastno.
- 很好 吃。 (Hěn hǎo chī. )
- Račun prosim.
- 请 结帐。 (Qǐng jié zhàng. )
trgovina
- Koliko je to?
- 这个 多少 钱? (Zhè ge duōshǎo qián? )
- To je predrago.
- 太贵 了。 (Tài guì le. )
- drago
- 贵 (guì )
- poceni
- 便宜 (piányì )
- Ok, želim ga vzeti.
- 好 , 我 买。 (Hǎo, wǒ mǎi. )
- Nobenega ni.
- 没有。 (Méiyǒu.)
- Lahko dobim torbo
- 请 给 我 袋子。 (Qǐng gěi wǒ dàizi. )
- Bom ...
- 我 要 ___. (Wǒ yào _____. )
- ... zobna pasta
- 牙膏 (yágāo )
- ... zobno ščetko
- 牙刷 (yáshuā )
- ... Milo
- 肥皂 (féizào )
- ... šampon
- 洗发 精 (xǐfàjīng )
- ... Sredstvo proti bolečinam
- 止痛 药 (zhǐtòngyào )
- ... zdravilo proti kašlju
- 止咳 药 (zhǐkéyào )
- ... Tampon
- 卫生 棉条 (wèishēng miántiáo )
- ...razglednica
- 明信片 (míngxìnpiàn )
- ... poštne znamke
- 邮票 (yóupiào )
- ... Pisalne potrebščine
- 信纸 (xìnzhǐ )
- ... kemični svinčnik
- 圆珠笔 (yuánzhūbǐ )
- ...svinčnik
- 铅笔 (qiānbǐ )
- nemškojezična knjiga
- 德 文书 (déwén shū )
- knjižica / revija v nemškem jeziku
- 德文 杂志 (déwén zázhì )
- časopis v nemškem jeziku
- 德文 报纸 (déwén bàozhǐ )
- kitajsko-nemški slovar
- 中德 词典 (zhōng-dé cídiǎn )
- nemško-kitajski slovar
- 德 中 词典 (dé-zhōng cídiǎn )
Vozite
- Rad bi najel avto.
- 我 要 租车。 (Wǒ yào zū chē. )
- Ali lahko dobim zavarovanje?
- 我 能 不能 买 保险? (Wǒ néng bù néng mǎi bǎoxiǎn? )
- STOP
- 停 (tíng )
- enosmerna cesta
- 单行 道 (dānxíngdào )
- Prosim, vozite malo počasneje!
- 请 你 慢 点 开。 (Qǐngnǐ màn diǎn kāi. )
- Parkiranje prepovedano
- 禁止 停车 (jìnzhǐ tíng chē )
- obvoz
- 交通 改道 (jiāotōng gǎidào )
- Omejitev hitrosti
- 速度限制 (sùdù xiànzhì )
- bencinska črpalka
- 加油站 (jiāyóuzhàn )
- bencin
- 汽油 (qìyóu )
- Neosvinčeni bencin
- 无铅 汽油 (wúqiān qìyóu )
- zemeljsko olje
- 煤油 (méiyóu )
- dizelsko gorivo
- 柴油 (cháiyóu )
- avto
- 汽车 (qìchē )
- omnibus
- 公共汽车 (gōnggòng qìchē )
- avtobus za medkrajevne razdalje
- 长途 巴士 (chángtu bāshì )
- vlak
- 火车 (huǒchē )
- Ravnina
- 飞机 (fēijī )
- podzemno železnico
- 地铁 (dìtiě )
smer
- Kje je _____?
- ____ 在 哪里? (____ zài nǎlǐ? )
- postaja
- 火车站 (huǒchēzhàn )
- avtobusno postajališče
- 车站 (chēzhàn )
- letališče
- 机场 (jīchǎng )
- ulica
- ___ (马) 路 (_____ (mǎ) lù )
- bencinska črpalka
- 加油站 (jiāyóuzhàn )
- Kako dobim _____?
- 怎么 走到? (Zěnme zǒu dào _____? )
- do centralne postaje
- 火车 总站 (huǒchē zǒngzhàn )
- na postajo
- 车站 (chēzhàn )
- na letališče
- 机场 (jīchǎng )
- do podzemne železnice
- 地铁 (dìtiě )
- sever
- 北 (běi )
- Severovzhod
- 东北 (dōngběi )
- Severozahod
- 西北 (xīběi )
- vzhodno
- 东 (dōng )
- zahodno
- 西 (xī )
- južno
- 南 (nán )
- jugovzhod
- 东南 (dōngnán )
- jugozahod
- 西南 (xīnán )
- prav
- 右边 (yòubiān )
- Levo
- 左边 (zuǒbiān )
avtobus in vlak
- Kam gre ta avtobus / vlak?
- 这 台 车 到 哪里? (Zhè tái chē dào nǎli? )
- Ali se ta avtobus / vlak ustavi v _____?
- 这 台 车 在 ___ 停 吗? (Zhè tái chē zài ___ tíng ma? )
- Koliko stane vozovnica za _____?
- 去 ___ 的 票 多少 钱? (Qù ___ de piào duōshǎo qián? )
- Vstopnico za _____, prosim.
- 我 要买 一张 去 ___ 的 票。 (Wǒ yào mǎi yī zhāng qù ___ de piào. )
oblasti
- Nisem naredil nič narobe.
- 我 没有 做错 事。 (Wǒ méiyǒu zuò cuò shì. )
- Šlo je za nesporazum.
- 这 是 误会。 (Zhè shì wùhuì. )
- Kam me peljete
- 你 带 我 去 哪里? (Nǐ dài wǒ qù nǎlǐ? )
- Sem aretiran?
- 我 被捕 了 吗? (Wǒ bèi bǔ le ma? )
- Rad bi govoril z nemškim / avstrijskim / švicarskim veleposlaništvom.
- 想跟 德国 / 奥地利 / 瑞士 的 大使馆 联系。 (Wǒ xiǎng gēn Déguó / Àodìlì / Ruìshì de dàshǐguǎn liánxì. )
- Rad bi govoril z odvetnikom.
- 我 想跟 律师 联系。 (Wǒ xiǎng gēn lǜshī liánxì. )
- Ali ne morem samo plačati globe?
- 我 可以 支付 罚款 吗? (Wǒ kěyǐ zhīfù fákuǎn ma? )